Translation round-up: May 2020

The abstracts and plain language summaries of many Cochrane reviews are translated into a variety of languages every week, making it even easier for communities across the globe to access and read the latest Cochrane evidence. And Cochrane Incontinence is no different!

In case you missed them, here’s a quick round-up of all the translations of Cochrane Incontinence’s work throughout May 2020:

Translations:

Vía uretral (permanente o intermitente) o suprapúbica para la cateterización de corta duración en adultos hospitalizados – abstract and plain language summary translated into Spanish

Estimulación nerviosa del sacro para la incontinencia fecal en adultos – abstract and plain language summary translated into Spanish

Pelvic floor muscle training for preventing and treating urinary and faecal incontinence in antenatal and postnatal women - abstract and PLS translated into Persian

尿床警報器介入療法用於兒童夜尿症 – plain language summary translated into Traditional Chinese

Tipos de sondas urinarias permanentes para el drenaje de la vejiga a largo plazo en adultos - abstract and plain language summary translated into Spanish

Tapones anales para tratar la incontinencia fecal - abstract and plain language summary translated into Spanish

To find out more about Cochrane’s translation work, click here.